IrK (irk_5) wrote,
IrK
irk_5

Category:

переводы и перевоТчики-2


"Чисто английскому убийству", которое Midsomer Murders, пора вручать приз в области йумора. в прошлой серии у них был стул грузинский, потому что Georgian, в этой мужик в лесу "падаль" собирал и в костерок подбрасывал - йыхх, йыххх. это наш трёхкопеешный студент так deadwood перевёл, вместо валежника. ну, допустим, был там по сюжету некоторый оттенок ненужности человеческой, ну скажи "сухостой" хотя бы... йохохо и бутылка рому, других предположений нет, не может ведь переводчик настолько укладываться в формулу Лаврова. остальное же в норме. или это у него маркер такой, как "целую в попку" в годовом отчёте - читают/не читают, смотрят/не смотрят? хто знает...

from Facebook
Tags: ТВ, кино, нуину, слова
Subscribe

  • кино и немцы

    ещё в 2016 вышел телесериал "Анна-детектив". тогда не видела, но его прокрутили на ТВЦ ещё раз, на прошлой неделе закончили. всего один сезон!…

  • переводы и перевоТчики

    идёт фильма из сериала Midsomer Murders. как обычно, кое-кто кое-где у них порой и всё такое. диалог. говорят о старинной мебели. "ведь это же…

  • хождение по мухам

    "Хождение по мукам". трейлер настораживал. прошло несколько серий. ну что... "предчувствия ея не обманули". фильм ни-ка-кой. напоминает набор…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments