IrK (irk_5) wrote,
IrK
irk_5

Category:

переводы и перевоТчики-2


"Чисто английскому убийству", которое Midsomer Murders, пора вручать приз в области йумора. в прошлой серии у них был стул грузинский, потому что Georgian, в этой мужик в лесу "падаль" собирал и в костерок подбрасывал - йыхх, йыххх. это наш трёхкопеешный студент так deadwood перевёл, вместо валежника. ну, допустим, был там по сюжету некоторый оттенок ненужности человеческой, ну скажи "сухостой" хотя бы... йохохо и бутылка рому, других предположений нет, не может ведь переводчик настолько укладываться в формулу Лаврова. остальное же в норме. или это у него маркер такой, как "целую в попку" в годовом отчёте - читают/не читают, смотрят/не смотрят? хто знает...

from Facebook
Tags: ТВ, кино, нуину, слова
Subscribe

  • ЖЖ-ФБ

    вот интересное кино! с ФБ ничего не кросспостится с декабря. не дружат платформы-то... чтоб исправить, кину собаку Катттьчку в сиренях. Panasonic…

  • слышали звон

    поразительно, с каким апломбом вещают о советском времени люди, которые этого времени не застали (я знаю, мне родители рассказывали) или застали…

  • ДР ЖЖ

    #mylivejournal #lj18 #жж18 #деньрождения

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments