IrK (irk_5) wrote,
IrK
irk_5

Category:

переводы и перевоТчики-2


"Чисто английскому убийству", которое Midsomer Murders, пора вручать приз в области йумора. в прошлой серии у них был стул грузинский, потому что Georgian, в этой мужик в лесу "падаль" собирал и в костерок подбрасывал - йыхх, йыххх. это наш трёхкопеешный студент так deadwood перевёл, вместо валежника. ну, допустим, был там по сюжету некоторый оттенок ненужности человеческой, ну скажи "сухостой" хотя бы... йохохо и бутылка рому, других предположений нет, не может ведь переводчик настолько укладываться в формулу Лаврова. остальное же в норме. или это у него маркер такой, как "целую в попку" в годовом отчёте - читают/не читают, смотрят/не смотрят? хто знает...

from Facebook
Tags: ТВ, кино, нуину, слова
Subscribe

  • традиционная - жара, июнь, пионы

    без пионов в июне, как без штанов зимой - неуютно. но +30 в квартире. охапка нежных бело-розовых чувствует себя примерно, как мы - язык на плечо,…

  • муки творчества перед рождеством

    есть в домашней кулинарии один полумистический элемент, который я ненавижу: сделал всё, что мог, а дальше неизвестность - пропитается, не…

  • sentimental journey

    в ФБ писала и тут напишу. случился как-то заплыв по тьюбу, наткнулась на сабж и пошло, и пошло... столько вариантов переслушала, страсть. пришла к…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments